1
00:00:01,000 --> 00:00:03,440
This episode contains scenes that may be
Difficult to watch for some viewers

2
00:00:03,520 --> 00:00:06,000
and/or not suitable for a young audience,
Includes descriptions of rape and sexual assault.

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,640
Inside, in the square, there are four cameras.

4
00:00:09,720 --> 00:00:11,040
There are two more on the bar,

5
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
But one of them is just the cash register.

6
00:00:12,520 --> 00:00:14,920
[POLICEMAN] Everyone spreads out,
Everyone shouts the name "Ben". okay?

7
00:00:15,000 --> 00:00:16,880
[suspense music]

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,320
[Daniel] Aren't you afraid?
- [Alon] From what?

9
00:00:18,400 --> 00:00:19,360
[Daniel] Are you next?

10
00:00:19,440 --> 00:00:20,800
I think Shirin got what he deserved.

11
00:00:20,880 --> 00:00:22,000
go fuck you

12
00:00:22,080 --> 00:00:24,240
You and your lying daughter.
- [Lior panting]

13
00:00:24,320 --> 00:00:26,800
if she was my daughter
I would say much more difficult things.

14
00:00:26,880 --> 00:00:29,720
Kobe, what did he say?
-[Kobe] that everything that is happening now is…

15
00:00:29,800 --> 00:00:32,480
[Kobe] This is what they deserve,
And that he is sure that Ben will be paid as well.

16
00:00:32,560 --> 00:00:34,960
I'm arresting you on suspicion of murder, running over and kidnapping.

17
00:00:35,040 --> 00:00:36,440
what?
- Hands forward.

18
00:00:36,520 --> 00:00:37,800
[Lilac] How did this happen to us?

19
00:00:37,880 --> 00:00:39,440
We are good parents, aren't we?

20
00:00:40,520 --> 00:00:41,440
an error?

21
00:00:41,520 --> 00:00:42,360
can i help

22
00:00:43,000 --> 00:00:45,480
I found it in my pocket.
I went to Irin to ask him what it was.

23
00:00:45,560 --> 00:00:47,800
I didn't know what to do.
- Did you talk about it with anyone else besides Irin?

24
00:00:47,880 --> 00:00:49,960
Yes. I told Daniel too, before I went to Irin.

25
00:00:50,960 --> 00:00:52,920
[Morg] I just want to
The names of the others, Neta.

26
00:00:53,000 --> 00:00:56,480
I tried everything, but it doesn't work for me.
I don't know what else to do.

27
00:00:56,560 --> 00:00:59,280
[David] We know you know where Ben is.
We know someone helped you.

28
00:00:59,360 --> 00:01:00,680
When you get wise call me.

29
00:01:01,200 --> 00:01:03,360
[David] This is not a revenge campaign at all, just silence.

30
00:01:03,440 --> 00:01:05,800
They are trying to take down everyone who is connected to drugs and who knows.

31
00:01:05,880 --> 00:01:08,560
I entered the room at the end of the night,
When Dekal was already dead.

32
00:01:08,640 --> 00:01:09,840
[Refa] Why would someone enter the room,

33
00:01:09,920 --> 00:01:12,480
He will draw a unicorn on it
While he was sleeping and out? In what section?

34
00:01:12,560 --> 00:01:14,760
[Zoe] When I went in there
There was no unicorn on it.

35
00:01:14,840 --> 00:01:16,920
[Neta] I had this policewoman, Morgue.

36
00:01:17,000 --> 00:01:18,280
[Neta] She understood me like that.

37
00:01:18,360 --> 00:01:20,400
[Neta] I don't know,
I think she went through something similar.

38
00:01:20,480 --> 00:01:21,960
You drew the unicorn.

39
00:01:22,040 --> 00:01:25,000
If I didn't do it, no one would remember
At all the rape. They would only talk about the murder.

40
00:01:25,080 --> 00:01:26,280
Bullshit!

41
00:01:26,360 --> 00:01:28,400
You wanted to go back to special investigations,
This is what you wanted.

42
00:01:28,480 --> 00:01:30,320
When it happened to me, I was blamed.

43
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
I've been carrying this shit since I was 16.

44
00:01:47,880 --> 00:01:50,040
[Lina] Meanwhile the materials we have
They don't really help Lior.

45
00:01:50,120 --> 00:01:52,280
There is no record of him entering the club.

46
00:01:52,360 --> 00:01:55,040
In the arena of happiness, there is no absorption there,
It is impossible to set a marker.

47
00:01:55,120 --> 00:01:57,520
On the night of Yarin's accident
He wasn't around at all.

48
00:01:57,600 --> 00:02:00,400
He was 25 km away, driving.

49
00:02:01,200 --> 00:02:02,760
We'll leave it here for now.

50
00:02:03,400 --> 00:02:05,360
Neta can be returned to house arrest.

51
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Come on, honey.

52
00:02:13,960 --> 00:02:15,800
Just sign here, please.

53
00:02:20,560 --> 00:02:22,320
Okay, just what about Zoe?

54
00:02:22,880 --> 00:02:24,240
She is staying here for now.

55
00:02:24,320 --> 00:02:25,920
Looks like it will take her a little longer.

56
00:02:26,640 --> 00:02:28,560
Why, actually? She didn't do anything.

57
00:02:28,640 --> 00:02:30,800
Honey, everything is fine. Her parents are here.

58
00:02:30,880 --> 00:02:32,040
Get her a lawyer.

59
00:02:32,120 --> 00:02:34,480
taking care of her. okay? Do what is necessary.
- I know, I just, I…

60
00:02:34,560 --> 00:02:36,880
I messed her up
Because of some stupid letter I sent her.

61
00:02:36,960 --> 00:02:39,160
If you will just give me a moment to explain to those who need it.
- Sweetie, everything is fine.

62
00:02:39,240 --> 00:02:40,560
If she did nothing,

63
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
They will release her. okay?

64
00:02:42,280 --> 00:02:43,960
You should go home now.

65
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
Panchasi?

66
00:02:45,880 --> 00:02:47,000
[Eden] Take her.

67
00:02:47,080 --> 00:02:48,400
Everything is fine.

68
00:02:48,920 --> 00:02:52,040
[sustained quiet melody]

69
00:03:02,400 --> 00:03:04,560
You are returning to the detention alternative procedure.

70
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
I advise you to do nothing.

71
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
[door closes]

72
00:03:33,040 --> 00:03:37,440
[The tense melody increases]

73
00:03:59,160 --> 00:04:02,160
[The tense melody continues to increase]

74
00:05:28,960 --> 00:05:30,400
[slow and tense music]

75
00:05:30,480 --> 00:05:36,280
- Blackspace -

76
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
[Lina] What about Zoey?

77
00:05:41,840 --> 00:05:42,760
Remy.

78
00:05:43,280 --> 00:05:44,840
[Remy] Zoe isn't going anywhere.

79
00:05:44,920 --> 00:05:46,040
I want to start over,

80
00:05:46,120 --> 00:05:47,960
This whole investigation from the beginning.

81
00:05:48,040 --> 00:05:49,600
I want us to go over the party.

82
00:05:49,680 --> 00:05:51,040
I want us to go through every moment.

83
00:05:51,640 --> 00:05:52,920
What, what are you talking about?

84
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
We were wrong.

85
00:05:54,680 --> 00:05:55,640
We were wrong about everything.

86
00:05:56,160 --> 00:05:57,000
This is not a group.

87
00:05:57,080 --> 00:05:59,800
They have no common goals, there is no revenge here.

88
00:06:00,400 --> 00:06:03,320
We're missing something here.
And it will cost us even more in Ben's life.

89
00:06:06,640 --> 00:06:07,480
Yes.

90
00:06:08,000 --> 00:06:08,920
transfer

91
00:06:12,040 --> 00:06:14,080
An anonymous call was received from the hotline.

92
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
[A car whistle is heard from the recording]

93
00:06:16,320 --> 00:06:17,640
[Man on recording] Good morning, I'm in…

94
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
I work here at the marina

95
00:06:18,960 --> 00:06:23,000
And... I heard on the news that you are looking for Ben Segal,

96
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
And I think I saw him here walking around.

97
00:06:25,160 --> 00:06:27,040
He disappeared earlier,
I don't know exactly where he is.

98
00:06:27,120 --> 00:06:28,840
But, uh… he was here.

99
00:06:28,920 --> 00:06:30,760
Like, I saw him pass by here.
[hangup sound]

100
00:06:30,840 --> 00:06:33,560
[An English song plays in the background]

101
00:06:37,480 --> 00:06:38,680
[Daniel is worried]

102
00:06:40,160 --> 00:06:42,040
[mobile phone ringing]

103
00:06:44,160 --> 00:06:45,320
Tell me, are you normal?

104
00:06:46,080 --> 00:06:47,480
where have you been I was worried about you.

105
00:06:48,720 --> 00:06:49,560
are you ok

106
00:06:53,440 --> 00:06:54,720
[Danielle whispers] Did they hurt you?

107
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
[Daniel] What? oh…

108
00:06:58,400 --> 00:07:00,240
[Daniel] Which marina? what are you on… i…

109
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
[Daniel] Okay, okay. The…

110
00:07:02,840 --> 00:07:03,880
Danny?
[the sound of the phone hanging up]

111
00:07:05,560 --> 00:07:07,200
hi what are you doing here

112
00:07:07,920 --> 00:07:09,760
Keren asked me to make fillings for the evening.

113
00:07:10,640 --> 00:07:11,600
what are you doing here

114
00:07:12,120 --> 00:07:13,560
What, did you talk to Kobe? Is there anything new?

115
00:07:14,600 --> 00:07:16,640
No. No, there is nothing.

116
00:07:16,720 --> 00:07:18,520
Oh, I talked to him in the morning, but…

117
00:07:19,200 --> 00:07:21,080
Oh, I came to pick up the tips from last week.

118
00:07:21,160 --> 00:07:23,560
[mobile phone ringing]

119
00:07:23,640 --> 00:07:24,840
[Hanging up the phone]

120
00:07:26,040 --> 00:07:28,160
What, who were you talking to on the phone just now?
- I have to go.

121
00:07:28,240 --> 00:07:29,320
I'll talk to you, okay?

122
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
[suspense melody]

123
00:07:43,400 --> 00:07:44,320
[Lina] Morag.

124
00:07:44,400 --> 00:07:46,040
Come on, look at something. A file just arrived

125
00:07:46,120 --> 00:07:47,800
From the security cameras...
- I'm not under investigation, Lina.

126
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
what?
- I'm not under investigation. you can send

127
00:07:50,120 --> 00:07:51,440
Everything to David.

128
00:07:51,520 --> 00:07:52,920
What do you mean, you're not under investigation?

129
00:07:54,520 --> 00:07:55,920
Disagreements, no…

130
00:07:56,000 --> 00:07:57,400
I made some mistakes.

131
00:07:57,480 --> 00:07:59,640
You need to see it. It's related to a rape case.

132
00:08:00,360 --> 00:08:01,640
Your bag is still there, isn't it?

133
00:08:03,840 --> 00:08:04,880
come see

134
00:08:06,560 --> 00:08:08,560
{\an8}[Tense melody]

135
00:08:08,640 --> 00:08:11,040
Yifat went through all the filmed materials from security.

136
00:08:11,120 --> 00:08:12,200
do you see it

137
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
[Morg] What is it?
- [Lina] Jump.

138
00:08:17,320 --> 00:08:19,160
[Lina] There is a part here that they cut out.

139
00:08:31,240 --> 00:08:33,440
Kobi transferred the files
of the security cameras for the police,

140
00:08:33,960 --> 00:08:35,160
After we found Dekal.

141
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
[typing on computer]

142
00:08:40,480 --> 00:08:43,880
It's cameras he installed in closed circuit,
It is not part of the service of any security company.

143
00:08:43,960 --> 00:08:46,680
Okay, what does that mean?
- that all the materials are on his computer.

144
00:08:46,760 --> 00:08:48,160
He can do whatever he wants with it.

145
00:08:50,120 --> 00:08:51,040
Okay.

146
00:08:51,560 --> 00:08:52,720
[scrambling keys]

147
00:08:53,240 --> 00:08:55,360
[Tense melody rising]

148
00:09:15,720 --> 00:09:16,960
[David] What's going on, Itzik?

149
00:09:17,480 --> 00:09:19,560
[Itzik] Anonymous tip. The phone was located.

150
00:09:19,640 --> 00:09:21,480
It's some foreign worker, probably a stolen device.

151
00:09:21,560 --> 00:09:23,560
Where did they call from?
-Shopping center here in town.

152
00:09:23,640 --> 00:09:24,960
Twenty minutes from here.

153
00:09:25,040 --> 00:09:27,760
It makes sense if someone actually saw him at the marina.
- Is this it? is that all

154
00:09:28,600 --> 00:09:29,760
How spread out are we?

155
00:09:29,840 --> 00:09:31,120
A radius of about two kilometers.

156
00:09:31,200 --> 00:09:32,440
We will finish and move south.

157
00:09:33,040 --> 00:09:35,240
[David] And if he is here,
He could be on one of the boats too, yes?

158
00:09:35,760 --> 00:09:37,240
[Itzik] Of course. Everything is scanned.

159
00:09:38,960 --> 00:09:40,600
[Itzik] Fan, I want you to keep going.

160
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
Good morning, I spoke with Saturday.

161
00:09:55,840 --> 00:09:57,720
Anonymous tip? what does that mean

162
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Why did you talk to Shabbat?

163
00:09:59,920 --> 00:10:00,840
Doesn't matter.

164
00:10:01,360 --> 00:10:03,360
This means it is not always reliable information.

165
00:10:03,880 --> 00:10:04,840
Mostly it's a waste of time.

166
00:10:04,920 --> 00:10:06,520
We are looking into it in depth.

167
00:10:06,600 --> 00:10:07,600
What about Lior?

168
00:10:08,560 --> 00:10:09,560
in custody

169
00:10:10,440 --> 00:10:12,200
You can sit here, in the tent at the PAK,

170
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
They scan the whole area.

171
00:10:14,560 --> 00:10:16,440
great thank you

172
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
[David] You know what?

173
00:10:18,600 --> 00:10:20,240
Come with me to look for him together.

174
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
voila

175
00:10:47,280 --> 00:10:49,480
I would give anything to trade with him.

176
00:10:50,320 --> 00:10:51,760
take it from him

177
00:10:52,640 --> 00:10:54,400
Just let it be okay.

178
00:11:00,400 --> 00:11:02,440
You, you have one girl, right?

179
00:11:02,520 --> 00:11:03,680
How old are you?

180
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
three

181
00:11:06,480 --> 00:11:07,800
Are you dad Dagan?

182
00:11:09,120 --> 00:11:10,680
Of course, how not.

183
00:11:13,120 --> 00:11:15,080
It never ends, eh?

184
00:11:17,960 --> 00:11:19,960
[The tense melody increases]

185
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
[phone opening sound]

186
00:12:45,840 --> 00:12:47,680
[dial tone]

187
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
[Lina] Yes.
- Lina, I'm at Kobi's computer.

188
00:12:50,640 --> 00:12:51,680
How do I enter?

189
00:12:51,760 --> 00:12:54,040
Wait a minute, I'm connecting to him.

190
00:12:54,800 --> 00:12:57,280
[Morg] How?
-You don't really want to know.

191
00:12:57,360 --> 00:12:59,440
Do you see a small window on the side?

192
00:12:59,520 --> 00:13:01,440
[Morg nods in her voice]
- Click "OK".

193
00:13:04,400 --> 00:13:06,640
This is a folder of his editing software.

194
00:13:07,560 --> 00:13:10,320
Now go to the folder called "Cam 19".

195
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
excellent

196
00:13:15,320 --> 00:13:18,920
Enter the file called "331 CF".

197
00:13:19,880 --> 00:13:22,960
[Rhythmic noise from the club is dimly heard]

198
00:13:39,000 --> 00:13:40,440
[Morg] They put drugs in her glass.

199
00:13:40,520 --> 00:13:42,520
[Morg] That's definitely the part they cut out.

200
00:13:43,480 --> 00:13:45,240
[Lina] Well, I continue
work here on the materials,

201
00:13:45,320 --> 00:13:47,320
Update David.
[Hanging up the phone]

202
00:13:48,520 --> 00:13:52,520
[dial tone]

203
00:13:52,600 --> 00:13:58,280
[mobile phone ringing]

204
00:13:59,560 --> 00:14:03,720
[mobile phone ringing]

205
00:14:03,800 --> 00:14:05,000
you don't answer

206
00:14:05,520 --> 00:14:07,480
[mobile phone ringing]

207
00:14:07,560 --> 00:14:08,720
No.

208
00:14:09,840 --> 00:14:11,840
[mobile phone ringing]

209
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
[dial tone]
[door opens]

210
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
[Hanging up the phone]

211
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
[Lilac] What are you doing here?

212
00:14:27,200 --> 00:14:28,320
I asked, what are you doing here?

213
00:14:28,960 --> 00:14:29,960
Lilac, I need to talk to you.

214
00:14:30,040 --> 00:14:31,120
Did you find Ben?

215
00:14:31,200 --> 00:14:33,040
Unfortunately no, but, uh…

216
00:14:33,800 --> 00:14:35,640
I need to talk to you about everything that happened at the party.

217
00:14:36,400 --> 00:14:37,880
What's the party about now? where is ben

218
00:14:37,960 --> 00:14:40,720
It's all part of the investigation.
We really want to find Ben, but…

219
00:14:41,800 --> 00:14:42,680
[sighs]

220
00:14:42,760 --> 00:14:44,040
But what?

221
00:14:44,120 --> 00:14:45,320
[Morg sighs]

222
00:14:46,560 --> 00:14:48,440
Do you know that your husband hid investigative materials?

223
00:14:50,000 --> 00:14:52,720
that he erased part of what was
On the cameras of the club that night?

224
00:14:55,120 --> 00:14:57,120
I have no idea what you are talking about.

225
00:15:01,360 --> 00:15:03,120
Moorg, you are making a very, very big mistake.

226
00:15:04,080 --> 00:15:05,840
You probably don't know who Kobe is.

227
00:15:05,920 --> 00:15:08,720
I suggest you consider your words
Before you just blame.

228
00:15:08,800 --> 00:15:09,880
[phone key tone]

229
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
[Morg] Lina, I need
Please mobile to cypress 24.

230
00:15:14,400 --> 00:15:16,160
wait, wait…

231
00:15:16,240 --> 00:15:17,320
Listen to me for a second.
-Yes?

232
00:15:17,400 --> 00:15:18,280
What, what? wait

233
00:15:18,360 --> 00:15:21,320
I have no idea if Kobe did anything, but...

234
00:15:21,960 --> 00:15:24,320
You can probably understand us, right?

235
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
You too would do anything to save your son
If you found out he made such a mistake.

236
00:15:30,280 --> 00:15:32,120
You would change worlds for him, wouldn't you?

237
00:15:33,080 --> 00:15:34,320
I am asking you…

238
00:15:35,120 --> 00:15:37,120
as mother to mother.
- I'm not a mother.

239
00:15:38,440 --> 00:15:40,440
[Lilac breathes heavily]

240
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
I don't understand, what are you going to do...

241
00:15:42,400 --> 00:15:45,040
Can a policewoman just walk in here?
Like this, without a warrant?

242
00:15:45,120 --> 00:15:47,320
I'm probably not a police officer anymore either.

243
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
sit down

244
00:15:52,000 --> 00:15:55,040
[suspense melody]

245
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
hi

246
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
Wow, everyone is here.

247
00:16:17,680 --> 00:16:18,720
[Yirin] What's going on?

248
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
I came to see how you are,

249
00:16:23,000 --> 00:16:24,320
like…

250
00:16:24,400 --> 00:16:25,360
what about you

251
00:16:25,440 --> 00:16:26,840
Is there anything new?

252
00:16:27,680 --> 00:16:29,440
No. Not really.

253
00:16:29,520 --> 00:16:30,680
[Alon] Well, how are you?

254
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
ok

255
00:16:33,960 --> 00:16:36,080
Except that I'm constantly thinking...

256
00:16:37,200 --> 00:16:39,680
About where he is and what with him and...

257
00:16:39,760 --> 00:16:40,600
If he even…

258
00:16:41,960 --> 00:16:43,120
why are you lying

259
00:16:45,240 --> 00:16:46,360
what is this

260
00:16:46,840 --> 00:16:48,160
Did you talk to Ben this morning?

261
00:16:48,880 --> 00:16:50,760
He's hiding in the marina, right? are you on your way to it?

262
00:16:53,000 --> 00:16:54,840
Where did you get it from? [grinning]

263
00:16:55,840 --> 00:16:57,040
Wow, you are a bad actress.

264
00:16:57,120 --> 00:16:58,400
What, what, what, what are you talking about?

265
00:16:58,480 --> 00:17:00,880
That Ben lives.
She spoke to him today, I heard her.

266
00:17:00,960 --> 00:17:01,920
What are you thinking?

267
00:17:02,000 --> 00:17:03,240
Danny, enough!

268
00:17:04,840 --> 00:17:06,160
[Danielle sighs]

269
00:17:08,120 --> 00:17:09,120
Danny

270
00:17:09,800 --> 00:17:12,880
I don't understand, Ben is alive and we didn't know?
- Maybe you'll just be happy that he's alive?

271
00:17:12,960 --> 00:17:14,480
Like... no, I don't understand.

272
00:17:14,560 --> 00:17:16,960
What, what, what?
-What's the matter? What's going on here, Danny?

273
00:17:17,800 --> 00:17:18,640
i have to go

274
00:17:18,720 --> 00:17:20,080
You really, really don't go.

275
00:17:20,160 --> 00:17:21,560
stop my words

276
00:17:26,240 --> 00:17:29,120
[David] Say, this structure,
I saw him here when I entered the marina here,

277
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
is this yours

278
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
[Kobe pulls his nose]

279
00:17:32,880 --> 00:17:34,400
I have no idea.

280
00:17:35,560 --> 00:17:37,360
[David] "Segal", the sign says "Segal",

281
00:17:37,440 --> 00:17:38,760
isn't it yours?

282
00:17:44,200 --> 00:17:45,120
[Kobe] Uh…

283
00:17:45,640 --> 00:17:46,920
Yes, it could be.

284
00:17:47,440 --> 00:17:48,920
I don't remember anymore.

285
00:17:49,000 --> 00:17:50,200
[sighs] Yes.

286
00:17:50,280 --> 00:17:53,560
Yes, my partner
Bought this build a few years ago.

287
00:17:54,240 --> 00:17:55,960
But he's stuck in the manager, so…

288
00:17:56,040 --> 00:17:59,240
In my opinion, there are only junkies and homeless people here.

289
00:17:59,320 --> 00:18:00,800
[breathes deeply] But further on,

290
00:18:00,880 --> 00:18:05,200
before leaving the main road,
There is a descent to the beach, too bad, maybe we will be there...

291
00:18:05,760 --> 00:18:06,760
[closing door]

292
00:18:09,360 --> 00:18:12,400
[Kobe] Listen, everything is locked around,
You have nothing to look for, too bad.

293
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
[suspense melody]

294
00:18:25,240 --> 00:18:26,320
what is this here

295
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
it is…

296
00:18:28,960 --> 00:18:30,720
There used to be a municipal funeral home.

297
00:18:30,800 --> 00:18:32,280
They sold it, but…

298
00:18:32,360 --> 00:18:33,600
But it's completely stuck.

299
00:18:34,480 --> 00:18:36,920
There is an infrastructure problem here, electrical voltage,

300
00:18:37,000 --> 00:18:38,760
You mustn't be here for more than a few minutes.

301
00:18:38,840 --> 00:18:40,480
Come on, really, we should go outside.

302
00:18:40,560 --> 00:18:42,040
what is there

303
00:18:42,600 --> 00:18:44,160
down? are there any more rooms

304
00:18:44,960 --> 00:18:46,320
I told you, there is nothing here.

305
00:18:48,040 --> 00:18:50,400
There were morgues there, if I remember correctly.

306
00:18:52,120 --> 00:18:54,680
[takes a breath] Not sure there's even electricity there.

307
00:18:56,200 --> 00:18:58,440
you know what Wait here a second, I'll go check.

308
00:19:04,040 --> 00:19:04,960
[phone opening sound]

309
00:19:06,840 --> 00:19:08,040
[dial tone]

310
00:19:09,800 --> 00:19:11,560
Lina, this whole kidnapping is fake,

311
00:19:11,640 --> 00:19:12,920
And Kobe engineers everything.

312
00:19:13,000 --> 00:19:15,080
[Lina] Davidi, Kobi deleted materials from the cameras.

313
00:19:15,600 --> 00:19:17,160
He deleted a part where you see Dekel and Ben

314
00:19:17,240 --> 00:19:18,560
Stir something into a drink glass

315
00:19:18,640 --> 00:19:20,080
which probably reached Neta.

316
00:19:20,160 --> 00:19:21,400
morag at his house,

317
00:19:21,480 --> 00:19:23,640
She found the part they cut out
He's on the computer.

318
00:19:23,720 --> 00:19:25,120
Why is she alone at his place?

319
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
fly away now

320
00:19:26,480 --> 00:19:28,040
Send a mobile to do a search.

321
00:19:28,120 --> 00:19:29,160
[Lina] But where are you?

322
00:19:29,720 --> 00:19:30,760
are you at the marina
[Hanging up the phone]

323
00:19:33,320 --> 00:19:34,480
David?

324
00:19:44,440 --> 00:19:46,440
[The tense melody intensifies]

325
00:20:29,720 --> 00:20:31,200
[David] Ben, I know you're here.

326
00:20:31,760 --> 00:20:32,880
Son, get out.

327
00:20:33,680 --> 00:20:35,000
Get out, get out. get out

328
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Get out!

329
00:20:38,000 --> 00:20:39,120
Come closer here.

330
00:20:39,200 --> 00:20:40,280
I didn't do anything.

331
00:20:40,800 --> 00:20:42,880
I don't care now.
Now, listen to me very well.

332
00:20:42,960 --> 00:20:44,160
[thumping sound]
[falling sound]

333
00:20:47,280 --> 00:20:49,080
[music fades]
[the flickering noises of the lamp]

334
00:20:49,600 --> 00:20:51,560
[quiet]

335
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
[phone key tone]

336
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
[The song "Put The Beat Back" plays]

337
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
[song fades out]

338
00:22:45,360 --> 00:22:47,360
[A tense melody blends with the dimmed song]

339
00:22:54,400 --> 00:22:56,400
[song fades out]
[slow tense melody]

340
00:23:10,320 --> 00:23:11,680
[muffled laughter]

341
00:23:38,680 --> 00:23:40,680
[no sound]

342
00:23:42,680 --> 00:23:43,680
[muffled thud]

343
00:23:44,880 --> 00:23:46,000
[dull noise of lamp breaking]

344
00:24:04,640 --> 00:24:07,880
[Neta gasps]

345
00:24:14,520 --> 00:24:16,600
[son, dimly]
I'm telling you, no way, father, no way.

346
00:24:16,680 --> 00:24:18,080
I'm not going without her, come on.

347
00:24:18,160 --> 00:24:20,800
[Coby, dimly] You'd rather
Go to jail for rape? About Sam Rape?

348
00:24:20,880 --> 00:24:24,120
[Kobe] No, because there you will have it
It is much easier to get a new company.

349
00:24:24,200 --> 00:24:27,280
What rape? what are you talking about
We didn't put drugs on her at all, come on...

350
00:24:27,360 --> 00:24:28,440
I don't have time for your shows right now.

351
00:24:29,080 --> 00:24:31,280
Son, I know everything, everything.

352
00:24:31,360 --> 00:24:33,760
[Kobe, almost clear]
The first thing when they reported to me about Dekal,

353
00:24:33,840 --> 00:24:35,320
I went to the security cameras.

354
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
and what a piece,

355
00:24:37,360 --> 00:24:38,800
[Clearly] What do I see there?

356
00:24:39,840 --> 00:24:43,440
You are my son and his stupid friend
Pour drugs into some glass

357
00:24:43,960 --> 00:24:45,360
and undecided about it.

358
00:24:46,880 --> 00:24:48,080
[Kobe, whispering] Puck.

359
00:24:48,160 --> 00:24:49,240
[Kobe, whispering] Smack!

360
00:24:50,400 --> 00:24:52,320
You know your friend is approved

361
00:24:52,400 --> 00:24:54,000
Did you mean to inform on you?

362
00:24:54,080 --> 00:24:55,080
He told me everything.

363
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
Begged me to help him out of it.

364
00:24:57,200 --> 00:24:59,960
You know Mithra turned around and told

365
00:25:00,040 --> 00:25:02,440
Half a town on your drugs?

366
00:25:02,520 --> 00:25:03,600
you don't know that

367
00:25:03,680 --> 00:25:06,600
Lucky for you that I do know that.

368
00:25:07,160 --> 00:25:08,680
how do you know that

369
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
So now you're wearing this hoodie,

370
00:25:12,880 --> 00:25:16,120
Lower your head, and go straight to platform 8.

371
00:25:16,200 --> 00:25:19,640
Gets on the "Mermaid", goes down, enters the room,

372
00:25:20,240 --> 00:25:22,840
And don't go out until they tell you otherwise.

373
00:25:23,360 --> 00:25:27,680
In Cyprus the people will be waiting for you
Let them take you to Ethan in Johannesburg.

374
00:25:28,560 --> 00:25:31,120
As we discussed, you wait with him for several months

375
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
Until I understand

376
00:25:33,200 --> 00:25:34,840
How do you solve this thing?

377
00:25:35,760 --> 00:25:36,760
did you understand

378
00:25:42,440 --> 00:25:43,600
what about him

379
00:25:49,080 --> 00:25:50,600
[Ben] What are you doing?

380
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
I'm trying to buy you some time.

381
00:25:55,920 --> 00:25:56,960
what?

382
00:25:58,800 --> 00:26:00,920
[Ben gasps] What did you do, dad?

383
00:26:02,280 --> 00:26:03,400
You don't need to know.

384
00:26:03,480 --> 00:26:05,160
i want to know

385
00:26:07,280 --> 00:26:08,960
[son gasps]

386
00:26:09,040 --> 00:26:10,600
Did you kill Osher?

387
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
And did you run over Yarin?

388
00:26:13,680 --> 00:26:16,680
[Yelling] Come on, you psycho!
Who asked you to do that anyway?

389
00:26:16,760 --> 00:26:19,600
[Screaming] What did you want me to do?!

390
00:26:20,560 --> 00:26:22,680
Huh?!

391
00:26:24,480 --> 00:26:26,640
That I'll let you rot in prison? eh?

392
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
that I will let you stain
our family for life?

393
00:26:34,800 --> 00:26:38,080
Nobody asked me to do this.

394
00:26:38,160 --> 00:26:39,600
But I'm your father

395
00:26:39,680 --> 00:26:42,400
And my job is to protect you.

396
00:26:43,520 --> 00:26:44,800
clear and smooth.

397
00:26:46,320 --> 00:26:47,800
when you become a father,

398
00:26:49,240 --> 00:26:50,920
And your child will do nonsense,

399
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
Then you will understand.

400
00:27:00,160 --> 00:27:01,200
[son sighs]

401
00:27:04,000 --> 00:27:05,800
[loading gun]
-Don't do it, dad.

402
00:27:05,880 --> 00:27:08,680
If you are unable to cope
with the consequences of your actions,

403
00:27:08,760 --> 00:27:10,000
So close your eyes.

404
00:27:10,840 --> 00:27:12,720
You can't leave a trace.

405
00:27:15,240 --> 00:27:17,360
[Tense music increases]

406
00:27:23,520 --> 00:27:24,360
[Kobe groans]

407
00:27:25,080 --> 00:27:26,240
Dad!

408
00:27:26,320 --> 00:27:28,160
[sounds of blows and cries of pain]

409
00:27:34,760 --> 00:27:35,960
Dad!

410
00:27:41,840 --> 00:27:43,320
[David] Don't do it.

411
00:27:47,400 --> 00:27:48,240
[gun on the ground]

412
00:27:49,080 --> 00:27:51,040
[David groans]

413
00:27:53,280 --> 00:27:55,280
[sounds of blows and cries of pain]

414
00:28:11,880 --> 00:28:13,520
[Kobe gasps]

415
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
[David gasps]

416
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
[phone opening sound]

417
00:28:33,640 --> 00:28:35,640
[Tense music increases]

418
00:28:42,960 --> 00:28:44,400
[phone key tone]

419
00:28:44,480 --> 00:28:46,600
Accommodation, send mobility.

420
00:28:46,680 --> 00:28:48,280
Marina Funeral Home.

421
00:28:48,360 --> 00:28:50,960
Kobi Segal is down here in the basement, passed out.

422
00:28:51,960 --> 00:28:53,760
Ben tries to escape the country with a yacht.

423
00:28:54,560 --> 00:28:56,480
He's on his way to the marina, stop him.

424
00:28:57,920 --> 00:28:58,960
[Hanging up the phone]

425
00:29:06,520 --> 00:29:08,520
[The tense music continues to increase]

426
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
[Kobe shouts] Ahhh!

427
00:29:32,640 --> 00:29:34,280
[Kobe muffledly shouts]

428
00:29:38,680 --> 00:29:40,680
[Kobe, dimly] Ahhh!

429
00:29:41,560 --> 00:29:43,640
[Muffled voices from the water]

430
00:29:51,440 --> 00:29:54,880
[The voices fade and it becomes quiet]

431
00:29:58,720 --> 00:29:59,560
[shot]

432
00:30:02,000 --> 00:30:03,640
[sighs and coughs]

433
00:30:03,720 --> 00:30:08,000
[Kobe gasps]

434
00:30:19,280 --> 00:30:21,280
[suspense music]

435
00:30:46,760 --> 00:30:50,760
[dial tone]
[son gasps]

436
00:30:50,840 --> 00:30:52,040
[Hanging up the phone]
Samak.

437
00:30:52,120 --> 00:30:53,680
Danny, where are you? you don't answer me

438
00:30:54,200 --> 00:30:56,320
Listen, there's a mess here, don't come to the boat.

439
00:30:56,400 --> 00:30:57,600
come back to me
[recording end sound]

440
00:31:01,360 --> 00:31:03,000
[talks about the police connection]

441
00:31:15,040 --> 00:31:16,080
[incoming message sound]

442
00:31:19,280 --> 00:31:20,200
[phone opening sound]

443
00:31:25,280 --> 00:31:26,320
[Neta] Hi everyone.

444
00:31:27,800 --> 00:31:28,720
oh…

445
00:31:29,960 --> 00:31:31,200
a week and a half ago,

446
00:31:31,760 --> 00:31:35,280
Oh, I told you what happened to me
And I asked you to help me...

447
00:31:35,920 --> 00:31:37,080
to remember

448
00:31:38,680 --> 00:31:40,720
Then I remembered. [grinning]

449
00:31:42,720 --> 00:31:45,000
What I remembered, I think I'll keep to myself,

450
00:31:45,080 --> 00:31:48,040
But yes, one thing is important for me to tell you.

451
00:31:49,040 --> 00:31:50,360
[Neta sighs]

452
00:31:50,440 --> 00:31:52,160
I killed Dekal Uzan.

453
00:31:54,400 --> 00:31:55,720
It was self-defense.

454
00:31:55,800 --> 00:31:59,000
I pushed him away from me hard and he fell.

455
00:31:59,520 --> 00:32:02,640
I didn't mean for that to happen,
But that's what happened.

456
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
And that's it, I killed him.

457
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
That's it.

458
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
sorry

459
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
Sorry, Dad.

460
00:32:14,440 --> 00:32:15,360
[Film ending sound]

461
00:32:20,720 --> 00:32:21,760
[Policeman] Get up.

462
00:32:23,320 --> 00:32:24,520
Get up, you are free.

463
00:32:27,480 --> 00:32:28,480
Wait, where is my daughter?

464
00:32:28,560 --> 00:32:29,480
They brought her home.

465
00:32:31,160 --> 00:32:32,120
Okay.

466
00:32:32,640 --> 00:32:34,400
Come on, take a right here.
- Thank you.

467
00:32:39,920 --> 00:32:40,920
[Lior] Thank you.

468
00:32:46,520 --> 00:32:48,440
[mobile phone ringing]

469
00:32:49,920 --> 00:32:51,160
is that him

470
00:32:51,240 --> 00:32:52,560
[mobile phone ringing]

471
00:32:52,640 --> 00:32:53,920
You don't understand, okay?

472
00:32:54,560 --> 00:32:57,000
His parents just wanted to
that he will be in a safe place.

473
00:32:57,600 --> 00:32:59,880
Or his parents just want to
That he will avoid punishment, let's say.

474
00:32:59,960 --> 00:33:02,160
about what this is? Are you on her side?

475
00:33:02,240 --> 00:33:03,880
[Danielle] eating her stories?

476
00:33:05,560 --> 00:33:06,760
Explain to her!

477
00:33:07,520 --> 00:33:08,760
explain what?

478
00:33:08,840 --> 00:33:10,160
[Daniel] That it wasn't rape.

479
00:33:11,760 --> 00:33:13,640
I told her we didn't know anything about the drugs.

480
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
[Oak sighs]

481
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
It doesn't matter.

482
00:33:17,280 --> 00:33:18,960
Of course it matters.
-[Alon] It's not.

483
00:33:19,040 --> 00:33:21,840
It took me a while to understand, but we…

484
00:33:23,480 --> 00:33:24,800
are guilty

485
00:33:25,440 --> 00:33:26,280
[Alon] I,

486
00:33:26,880 --> 00:33:27,720
[oak] palm,

487
00:33:28,360 --> 00:33:29,360
Yerin,

488
00:33:29,440 --> 00:33:30,680
happiness,

489
00:33:30,760 --> 00:33:31,640
son

490
00:33:36,240 --> 00:33:39,200
No, absolutely not. If you both didn't know
She's drugged, it's not your fault.

491
00:33:39,280 --> 00:33:40,720
It's our fault, don't you understand?

492
00:33:42,560 --> 00:33:46,440
I don't care if she was
Drunk or drugged or don't know what.

493
00:33:47,720 --> 00:33:48,960
I saw that she was not with us.

494
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
Everyone saw.

495
00:33:52,480 --> 00:33:54,120
We continued anyway.

496
00:33:55,040 --> 00:33:59,160
I'm sure it's hard for you
to hear it, but it…

497
00:34:00,720 --> 00:34:01,880
This is who we are.

498
00:34:03,400 --> 00:34:04,560
rape

499
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
nice

500
00:34:13,720 --> 00:34:14,840
I'm going white.

501
00:34:14,920 --> 00:34:17,320
Daniel, he's just using you. don't you understand

502
00:34:17,400 --> 00:34:19,440
[string] Danny, he's right.
I don't understand what Ben is trying to do,

503
00:34:19,520 --> 00:34:20,840
But he shouldn't involve you in this.

504
00:34:20,920 --> 00:34:22,280
What does it mean to involve me in this?

505
00:34:22,360 --> 00:34:23,600
we are together

506
00:34:23,680 --> 00:34:25,520
He loves me! Come on, move.

507
00:34:25,600 --> 00:34:27,520
Alon, get out of the door already!
- [Alon] No, no, no, listen.

508
00:34:27,600 --> 00:34:28,840
Enough!
- [Alon] No, listen to us.

509
00:34:28,920 --> 00:34:30,520
enough already! don't you understand
- [String] Danny...

510
00:34:30,600 --> 00:34:32,280
let me go!
- [String] Danny, it's dangerous,

511
00:34:32,360 --> 00:34:33,720
what don't you understand
[message sound]

512
00:34:37,120 --> 00:34:39,120
Leave it, enough already.
- [Alon] Daniel!

513
00:34:39,200 --> 00:34:40,240
don't touch me!
- No, listen to me!

514
00:34:40,320 --> 00:34:41,520
Listen to me, look at me!
-Enough!

515
00:34:41,600 --> 00:34:44,960
[Ben on recording] Where are you? Why don't you answer me?
Ya-Allah, we said you'd be available, didn't we?

516
00:34:45,040 --> 00:34:46,360
Why don't you answer?

517
00:34:46,440 --> 00:34:49,120
Ya-Allah, I knew.
I knew you couldn't be trusted.

518
00:34:49,200 --> 00:34:52,360
I knew What a mistake that was
Back to you, what a mistake.

519
00:34:53,360 --> 00:34:54,760
whore

520
00:35:24,840 --> 00:35:26,520
[dial tone]

521
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
[planted on mobile answering machine]
Hi, you have arrived in Neta. Leave a message.

522
00:35:28,840 --> 00:35:30,840
[suspense melody]

523
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
[calling aloud] Neta!

524
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
planted!

525
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
healed

526
00:36:00,120 --> 00:36:01,080
Heal!

527
00:36:08,800 --> 00:36:09,960
Well, what now? Well, what?

528
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
I have to help me get into Neta's house.

529
00:36:12,600 --> 00:36:13,520
what?

530
00:36:13,600 --> 00:36:15,040
I'm afraid she did something to herself.

531
00:36:15,560 --> 00:36:16,960
I have to help me, come on.

532
00:36:17,040 --> 00:36:18,040
come on

533
00:36:28,920 --> 00:36:30,920
[The tense melody intensifies]

534
00:36:54,680 --> 00:36:58,000
[slow music]

535
00:36:59,920 --> 00:37:02,240
[The voices are muffled
and not clear on the background of the music]

536
00:37:03,720 --> 00:37:05,520
[no sound]

537
00:37:10,320 --> 00:37:11,880
[muffled voices]

538
00:37:21,760 --> 00:37:23,760
[Muffled voices on the background of somber music]

539
00:37:31,680 --> 00:37:33,680
[Continuation of muffled voices on a background of somber music]

540
00:38:06,840 --> 00:38:07,760
[Lior] What happened?

541
00:38:08,400 --> 00:38:09,480
i live here
- This is a closed area.

542
00:38:09,560 --> 00:38:11,600
I understand, but I live... this is my house, what happened?

543
00:38:11,680 --> 00:38:12,680
what happened

544
00:38:14,240 --> 00:38:15,240
what happened

545
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
[Morg] Lior. Everything will be fine.
- What happened?

546
00:38:18,440 --> 00:38:19,320
planted!
- Everything will be fine.

547
00:38:19,400 --> 00:38:21,920
What happened though? what?
-Stay with me, Kobi and Ben are being arrested right now,

548
00:38:22,000 --> 00:38:23,960
It's Ben who drugged her. I will go with her to the hospital.
- But what...

549
00:38:24,040 --> 00:38:25,520
You come by taxi, we'll meet there.
- But what was...

550
00:38:25,600 --> 00:38:27,560
okay? Everything is fine, everything is fine.
- I can't see…

551
00:38:27,640 --> 00:38:28,800
Everything is fine, we arrived on time.

552
00:38:28,880 --> 00:38:29,720
Everything is fine.

553
00:38:29,800 --> 00:38:31,880
planted
- Go to the hospital, we'll meet there, Lior.

554
00:38:36,880 --> 00:38:41,440
[ambulance siren]

555
00:38:51,560 --> 00:38:53,560
[man on the street] will be fine. Everything will be fine.

556
00:39:02,720 --> 00:39:04,720
[Noise from the connection of the taxi]

557
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
[Contact taxi center] Do not approach the marina area.

558
00:39:12,040 --> 00:39:14,160
Everything is blocked there, traffic jams, police.

559
00:39:14,240 --> 00:39:15,640
It's a waste of time.

560
00:39:15,720 --> 00:39:18,240
It's probably related to this incident of the kidnapping.

561
00:39:18,320 --> 00:39:20,560
You shouldn't go near there, in short.

562
00:39:21,480 --> 00:39:22,440
[taxi driver in touch] OK.

563
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
[son gasps]

564
00:39:46,040 --> 00:39:48,040
[noise of screeching tires]

565
00:39:50,840 --> 00:39:56,280
[phone key tone]

566
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
[suspense melody]

567
00:40:26,280 --> 00:40:27,280
[opening glove box]

568
00:40:35,160 --> 00:40:37,160
[beep]

569
00:40:41,240 --> 00:40:42,600
Get in the car.

570
00:40:43,640 --> 00:40:44,560
Lior.

571
00:40:44,640 --> 00:40:45,760
Come in!

572
00:40:50,920 --> 00:40:52,440
Get in the back, get in.

573
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
What were you thinking, eh?

574
00:41:02,040 --> 00:41:03,760
that you can do
What you want because you have money?

575
00:41:03,840 --> 00:41:05,680
you can buy what you want
do what you want

576
00:41:05,760 --> 00:41:09,200
[yelling] What were you thinking?
- I'm sorry. I'm sorry, Lior, I'm sorry.

577
00:41:09,280 --> 00:41:11,160
sure you're sorry now

578
00:41:11,240 --> 00:41:12,360
Of course you're sorry.

579
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
Why planted?

580
00:41:14,880 --> 00:41:15,960
Why planted?

581
00:41:16,560 --> 00:41:18,240
what?
- Why Neta?

582
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
Why her? Did she do something to you?
Did she do something to someone?

583
00:41:21,080 --> 00:41:22,120
Why her?
-No.

584
00:41:22,200 --> 00:41:24,280
[son in a trembling voice]
No, no, no, no, she didn't do anything to us.

585
00:41:24,360 --> 00:41:26,440
nothing She didn't, she didn't hurt anyone.

586
00:41:27,120 --> 00:41:29,880
[gasps] I don't know. I don't know, it was just.

587
00:41:31,400 --> 00:41:33,160
just? Just for fun?!

588
00:41:33,240 --> 00:41:35,440
[Ben wails in tears]
-I'll blow your brains out

589
00:41:35,520 --> 00:41:37,520
And I don't mind going to jail for it,
do you understand me

590
00:41:37,600 --> 00:41:38,800
I would even be happy!
-[son chokes]

591
00:41:38,880 --> 00:41:39,880
Lior.

592
00:41:39,960 --> 00:41:41,160
Lior, put down the weapon.

593
00:41:41,240 --> 00:41:42,840
Put the gun down, let me talk to you.

594
00:41:42,920 --> 00:41:44,880
David, you have nothing more to say to me.

595
00:41:45,720 --> 00:41:47,720
Look, look! You are in control now.

596
00:41:48,360 --> 00:41:49,600
look

597
00:41:49,680 --> 00:41:51,080
You're in control, okay?

598
00:41:51,160 --> 00:41:52,120
let me in

599
00:41:52,800 --> 00:41:54,840
[David] Open the door for me. opened

600
00:41:56,200 --> 00:41:57,520
[son gasps]

601
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
conference

602
00:42:01,360 --> 00:42:03,360
[Ben takes a deep breath]

603
00:42:04,680 --> 00:42:05,680
listen to me well

604
00:42:06,480 --> 00:42:07,640
You need to let him go.

605
00:42:08,280 --> 00:42:10,520
Let us take care of him, you hear?

606
00:42:10,600 --> 00:42:13,440
you should go be with your daughter,
That's all that matters now.

607
00:42:13,520 --> 00:42:15,280
My daughter is in hospital.

608
00:42:15,800 --> 00:42:16,840
My daughter tried to kill herself because of him.

609
00:42:16,920 --> 00:42:18,520
You know my daughter tried to kill herself because of you?

610
00:42:18,600 --> 00:42:20,560
Do you know that?!
-[crying and shouting] I'm sorry!

611
00:42:20,640 --> 00:42:22,160
I'm sorry!
-[Yelling] You know that?!

612
00:42:22,240 --> 00:42:24,520
[Bitter crying] I'm sorry, I didn't mean to…

613
00:42:24,600 --> 00:42:25,440
Lior,

614
00:42:26,040 --> 00:42:27,480
You are absolutely right.

615
00:42:28,000 --> 00:42:29,080
right

616
00:42:31,240 --> 00:42:33,360
That's what you were taught to say
In such situations, "are you right"?

617
00:42:33,440 --> 00:42:34,280
eh?

618
00:42:34,360 --> 00:42:35,320
no,

619
00:42:35,400 --> 00:42:37,800
I was taught to shoot you in the knee and take the gun.

620
00:42:37,880 --> 00:42:40,360
But I'm here now,
Talking to you, that's all, okay?

621
00:42:40,440 --> 00:42:41,360
listen to me well

622
00:42:41,440 --> 00:42:43,000
It's not helping, what you're doing now.

623
00:42:43,960 --> 00:42:45,560
Do you remember what you told me?

624
00:42:45,640 --> 00:42:46,680
you asked me

625
00:42:47,800 --> 00:42:49,440
what if it was my daughter

626
00:42:49,520 --> 00:42:50,800
what would i do

627
00:42:50,880 --> 00:42:51,840
So you are right.

628
00:42:52,360 --> 00:42:54,120
Yes, I would rip them out of shape.

629
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
I would blow his brains out without even thinking.

630
00:42:57,560 --> 00:42:58,720
[David] But you're not me,

631
00:42:59,360 --> 00:43:00,640
do you understand me

632
00:43:00,720 --> 00:43:02,960
These kids can't
do what they want and go free.

633
00:43:03,040 --> 00:43:04,920
He has to pay, David, he has to pay!

634
00:43:05,000 --> 00:43:06,840
Neta doesn't need you to be in jail now.

635
00:43:07,520 --> 00:43:09,000
She needs you with her.

636
00:43:12,120 --> 00:43:13,280
You are all she has left.

637
00:43:16,640 --> 00:43:17,640
go to her

638
00:43:20,040 --> 00:43:21,280
let me take care of him

639
00:43:22,960 --> 00:43:24,720
[Lior gasps]

640
00:43:45,160 --> 00:43:47,160
[police car beeps]

641
00:43:54,000 --> 00:43:55,320
It's okay, I'll take care of it.

642
00:43:55,840 --> 00:43:57,280
He helped us catch Ben.

643
00:43:59,360 --> 00:44:00,360
[David] Get in a taxi.

644
00:44:02,520 --> 00:44:03,840
[David] Get in the car and drive.

645
00:44:20,080 --> 00:44:22,080
[slow tune]

646
00:44:35,280 --> 00:44:37,280
[machine beeping]

647
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
hi

648
00:44:45,440 --> 00:44:47,080
[Neta] Hi.
-My beautiful.

649
00:44:47,600 --> 00:44:49,080
my beautiful

650
00:44:50,400 --> 00:44:52,480
[Neta] Sorry.
[chokes]

651
00:44:52,560 --> 00:44:54,480
[Lior] It's me, I... I'm sorry.

652
00:44:56,760 --> 00:44:57,760
[Lior] Thank you.

653
00:44:58,560 --> 00:44:59,680
[whispering] Having fun.

654
00:45:01,200 --> 00:45:03,960
I'm sorry, my beautiful, I'm sorry.
- I know.

655
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
[Neta pulls her nose]

656
00:45:11,160 --> 00:45:12,480
will i go to jail

657
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
What happened?

658
00:45:15,320 --> 00:45:17,320
It was an accident and it was self-defense.

659
00:45:18,480 --> 00:45:20,800
found drugs. Kobi and Ben are detained.

660
00:45:25,920 --> 00:45:26,920
father

661
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
[sighs]

662
00:45:31,320 --> 00:45:33,320
I don't have that much strength anymore.

663
00:45:35,240 --> 00:45:36,840
My beautiful, listen.

664
00:45:40,480 --> 00:45:41,920
no matter what you've been through,

665
00:45:43,920 --> 00:45:45,280
We will get through this together.

666
00:45:47,160 --> 00:45:48,160
okay?

667
00:45:56,240 --> 00:45:57,240
my heroine

668
00:45:58,160 --> 00:46:00,160
[quiet tense melody]

669
00:46:38,880 --> 00:46:39,840
what?

670
00:46:41,320 --> 00:46:42,320
remember me

671
00:46:43,440 --> 00:46:45,000
No! don't know who you are

672
00:46:49,040 --> 00:46:50,760
Come aside, I need to talk.

673
00:46:54,920 --> 00:46:57,080
Well, sweeties, I'll be right back.

674
00:47:13,800 --> 00:47:14,840
I'm Moorg Shmuel.

675
00:47:17,600 --> 00:47:21,600
I was a student in the twelfth grade
And you were a security guard on an annual trip, it's…

676
00:47:23,120 --> 00:47:24,560
Is a friend calling you?

677
00:47:36,840 --> 00:47:38,200
you will rape me

678
00:47:38,280 --> 00:47:39,280
what?

679
00:47:41,360 --> 00:47:42,320
It's not, it's…

680
00:47:42,840 --> 00:47:44,800
That's not true... I don't know you at all.

681
00:47:44,880 --> 00:47:47,840
You just walked into the room and did what you wanted.

682
00:47:48,640 --> 00:47:50,640
In this moment you ruined my life.

683
00:47:57,120 --> 00:47:59,880
Even though I thought it was behind me,
It never was.

684
00:47:59,960 --> 00:48:01,280
It never will either.

685
00:48:01,360 --> 00:48:03,080
[in a shaky voice] I…

686
00:48:04,240 --> 00:48:05,960
I'm asking you, don't…

687
00:48:06,040 --> 00:48:09,560
you know my whole life
I asked myself why this happened to me.

688
00:48:11,760 --> 00:48:14,080
And today I saved a girl from the same fate.

689
00:48:16,760 --> 00:48:18,880
Not that it closes the wound, it's just…

690
00:48:19,440 --> 00:48:20,600
Some balance.

691
00:48:21,680 --> 00:48:22,960
[breathes deeply]

692
00:48:24,840 --> 00:48:26,000
now i…

693
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
Now I understand my story.

694
00:48:38,120 --> 00:48:41,000
What am I going to do with this information I have about you,
you will never know

695
00:48:42,760 --> 00:48:45,480
I just hope
that in your life you will not be able to sleep peacefully.

696
00:48:47,240 --> 00:48:48,360
I know where you live.

697
00:49:02,280 --> 00:49:03,240
Thank you, my father.

698
00:49:25,160 --> 00:49:26,360
are you ok

699
00:49:30,200 --> 00:49:31,320
what do you want

700
00:49:36,800 --> 00:49:37,920
I'm on my way to the station.

701
00:49:38,840 --> 00:49:40,760
I'm going to report everything and…

702
00:49:41,560 --> 00:49:43,560
It was important to me before that to come,

703
00:49:44,080 --> 00:49:45,440
to see you are ok

704
00:49:47,160 --> 00:49:48,480
And tell you I'm sorry.

705
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Okay.

706
00:49:58,040 --> 00:49:59,160
I didn't tell anyone.

707
00:49:59,680 --> 00:50:00,840
what happened

708
00:50:00,920 --> 00:50:02,560
Not going to tell either.

709
00:50:07,880 --> 00:50:09,760
You can't just make it go away, David.

710
00:50:14,440 --> 00:50:15,440
why are you doing this

711
00:50:16,600 --> 00:50:18,760
Because when you only do what is necessary,

712
00:50:18,840 --> 00:50:21,280
So in the end helping those who don't really deserve it.

713
00:50:22,080 --> 00:50:23,160
Do you understand what I'm saying?

714
00:50:27,080 --> 00:50:28,400
i understand

715
00:50:28,480 --> 00:50:29,480
but…

716
00:50:30,080 --> 00:50:31,120
You are a good researcher.

717
00:50:31,200 --> 00:50:32,840
You have a lot more to give.

718
00:50:33,960 --> 00:50:35,600
So let me take care of you.

719
00:50:35,680 --> 00:50:37,280
don't do it for me

720
00:50:37,880 --> 00:50:39,280
You said I owed you, didn't you?

721
00:50:46,360 --> 00:50:48,120
Besides, I'm quitting, so…

722
00:50:49,320 --> 00:50:50,320
what?

723
00:50:51,400 --> 00:50:52,400
Why?

724
00:50:56,000 --> 00:50:58,440
This job ruined my life
and broke up my family,

725
00:50:58,520 --> 00:51:00,000
And I don't want to lose my daughter.

726
00:51:01,120 --> 00:51:02,120
So that's it.

727
00:51:03,240 --> 00:51:04,520
It's time, I don't know...

728
00:51:05,800 --> 00:51:06,840
take care of myself

729
00:51:12,200 --> 00:51:13,200
So that's it?

730
00:51:15,680 --> 00:51:16,680
That's it.

731
00:51:18,240 --> 00:51:22,400
[slow music]

732
00:51:25,040 --> 00:51:27,360
[Morg] If you're serious, by the way, about the nanny,

733
00:51:28,400 --> 00:51:30,440
I have someone amazing that I know,

734
00:51:30,520 --> 00:51:31,720
Alternative therapist.

735
00:51:32,240 --> 00:51:33,240
[David] No chance.

736
00:51:33,320 --> 00:51:35,320
[bass music]

737
00:51:35,400 --> 00:51:36,920
[urine noise]

738
00:51:37,000 --> 00:51:39,400
[Ben] Well, who do you like?

739
00:51:39,480 --> 00:51:41,400
[Palm laughs] I'm flowing, bro.

740
00:51:42,040 --> 00:51:44,120
[Ben] What, Zoey?
-No.

741
00:51:44,720 --> 00:51:47,600
string?
- You are funny.

742
00:51:48,120 --> 00:51:50,960
Daniel?
-You want a beating today, huh?

743
00:51:51,040 --> 00:51:52,920
[chuckles] kidding you.

744
00:51:53,680 --> 00:51:54,840
Planted?

745
00:51:55,440 --> 00:51:58,120
Neta, Neta... [grinning]

746
00:51:59,160 --> 00:52:00,240
know what?

747
00:52:01,080 --> 00:52:02,240
Let's plant.

748
00:52:05,440 --> 00:52:07,680
Come on, we went for Neta.

749
00:52:07,760 --> 00:52:09,720
Nice plant.
- Great, Neta.

750
00:52:09,800 --> 00:52:10,880
[Ben and Dekal laugh]

751
00:52:12,400 --> 00:52:14,400
[quiet]

752
00:52:17,400 --> 00:52:19,400
[The song "Black" plays]


